Tài liệu Thư viện số
Danh mục TaiLieu.VN
Kết quả 13-24 trong khoảng 129
Bài viết nghiên cứu phong cách học tập tiếng Trung Quốc của sinh viên Khoa Tiếng Trung, Trường Đại học Sư phạm Thành phố Hồ Chí Minh. Trên cơ sở lí thuyết về phong cách học tập của Reid (1984), chúng tôi tiến hành khảo sát bằng bảng hỏi với 250 sinh viên.
10 p thuvienbrvt 29/11/2021 114 0
Khảo sát thống kê thành ngữ mang yếu tố động vật của tiếng Việt và tiếng Trung
Bài viết trình bày việc dùng từ điển Thành ngữ tiếng Trung và Thành ngữ tiếng Việt làm công cụ chính để tiến hành thống kê phân tích, kết quả là đưa ra con số cụ thể về số lượng thành ngữ chứa yếu tố động vật của hai ngôn ngữ và tỉ lệ xuất hiện loại thành ngữ này mà trước đây chưa có công trình nào từng thực hiện.
10 p thuvienbrvt 29/11/2021 120 0
Sơ lược về ẩn dụ tri nhận bản thể trong thành ngữ ẩn dụ Trung - Việt
Bài viết dựa trên cơ sở tri nhận ẩn dụ bản thể của nhà ngôn ngữ học Lakoff và Johnson (1980) tiến hành đối chiếu, phân tích và giải thích những điểm giống, khác nhau và nguyên nhân của thành ngữ ẩn dụ trong tiếng Việt và tiếng Trung.
11 p thuvienbrvt 29/11/2021 102 0
Nghiên cứu lỗi trong văn bản biên dịch từ tiếng Trung sang tiếng Việt nhằm xác định được lỗi sinh viên hay mắc trong quá trình thực hiện hoạt động biên dịch, từ đó giúp giảng viên có định hướng để triển khai giảng dạy cũng như giúp sinh viên tránh mắc lỗi tương tự.Hiện tại, mặc dù cũng đã có những công bố liên quan đến lí thuyết và...
8 p thuvienbrvt 29/11/2021 101 0
Giáo trình Hán ngữ cải tiến (Quyển 2 – Tập 1): Phần 2
Giáo trình Hán ngữ bản cải tiến (Quyển 2 - Tập thượng): Phần 2 gồm các bài học từ lesson 6 đến lesson 10. Các bài thoại trong phần này liên quan đến các chủ đề về du lịch, hộ chiếu, đồ vật trong nhà, phòng họp,... Mời các bạn cùng tham khảo để biết thêm nội dung chi tiết.
91 p thuvienbrvt 28/08/2021 170 0
Giáo trình Hán ngữ cải tiến (Quyển 2 – Tập 1): Phần 1
Giáo trình Hán ngữ quyển 2 nằm trong bộ giáo trình Hán ngữ (bản cải tiến) gồm 3 quyển với 6 tập. Quyển 2 gồm có 2 tập thượng và hạ, mỗi tập gồm 10 bài học. Các bài học được sắp xếp nội dung theo mức độ khó dần. Bắt đầu từ những bài học ngữ âm, kết cấu ngữ pháp, ngữ nghĩa và vận dụng. Cuối cùng là giai đoạn giảng dạy ngữ đoạn,...
90 p thuvienbrvt 28/08/2021 217 0
Ẩn dụ từ vị giác “酸” (toan) trong tiếng Hán hiện đại, so sánh với từ vị giác “chua” trong Tiếng Việt
Bài viết này vận dụng lý luận ẩn dụ tri nhận, thông qua phương pháp phân tích, đối chiếu tiến hành nghiên cứu ngữ nghĩa và hàm ý văn hóa của từ vị giác 酸 toan (chua) trong tiếng Hán, đồng thời so sánh với cách biểu đạt tương đương trong tiếng Việt, từ đó chỉ ra điểm tương đồng và khác biệt giữa hai ngôn ngữ.
8 p thuvienbrvt 28/06/2021 152 0
Danh lượng từ trong Hán ngữ hiện đại và tri nhận chủ quan của chủ thể sử dụng
Bài viết phân tích mối quan hệ tri nhận trong việc lựa chọn kết hợp danh lượng từ và danh từ, qua đó giúp người học tiếng Hán có thể hạn chế được những lỗi sai khi kết hợp giữa hai thành phần này.
9 p thuvienbrvt 28/06/2021 129 0
Trường hợp đồng âm “Hong” trong tiếng Hán và “Hồng” trong tiếng Việt
Trong khuôn khổ bài viết này, tác giả sử dụng những phương pháp và thủ pháp nghiên cứu như thống kê, phân tích, so sánh đối chiếu, trên cơ sở ngữ liệu thu thập từ một số bộ từ điển và thực tiễn ngôn ngữ, tiến hành khảo sát trường hợp đồng âm “hóng” trong tiếng Hán và “hồng” trong tiếng Việt, làm rõ sự khác biệt về nghĩa giữa...
12 p thuvienbrvt 28/06/2021 160 0
Từ đa nghĩa là hiện tượng khá phổ biến trong tiếng Hán, trong đó động từ “上” là một trong những động từ có tần suất sử dụng tương đối cao. Trong khuôn khổ của bài viết này, chúng tôi tập trung khảo sát một cách toàn diện các nét nghĩa của động từ “上”, tiến hành so sánh đối chiếu với ý nghĩa của động từ “lên” trong tiếng...
5 p thuvienbrvt 28/06/2021 91 0
Đối sánh đặc điểm phương thức tu từ trong tục ngữ về thời tiết của người Hán và người Việt
Biểu đạt ngôn ngữ có hiệu quả cao, nâng cao nghệ thuật biểu hiện ngôn ngữ, tất cả đều cần các phương thức tu từ. Thông qua đối sánh phương thức tu từ trong tục ngữ về thời tiết của người Hán và người Việt bài viết rút ra những nét tương đồng và dị biệt trong lối sử dụng phương thức tu từ trong kho tàng tục ngữ về thời tiết của...
5 p thuvienbrvt 28/06/2021 92 0
Trong bài viết này, người viết tiến hành phân tích kết quả khảo sát lỗi sai của sinh viên Khoa Ngoại ngữ, Đại học Thái Nguyên khi dịch trực tiếp từ Hán Việt sang tiếng Trung và đưa ra giải pháp khắc phục nhằm hạn chế những lỗi sai này.
10 p thuvienbrvt 28/06/2021 185 0
Đăng nhập